Imen Mguedmini
[ɪˡme:n mˡgɛtmɪnɪ], f I. Eigenn.
II. (Beruf [engl. profession, span. profesión])
Diplomübersetzerin
[engl. qualified translator,
span. licenciada
en traducción]
III. (Leistungen
[engl. What can I do for you?,
span. servicios]) Übersetzung
[engl. translation,
span. decir casi lo mismo],
~ für
Englisch,
Spanisch
und Deutsch;
Lokalisierung
[Anpassung an Zielkultur
und -publikum],
professionelle Website- und
Software-~;
Projektmanagement
[engl. making things
happen,
span. gestión de proyectos
de traducción],
~ ist ein ent-
scheidendes Element
im Übersetzungs-
bereich
IV. (Erreichbarkeit)
Anschrift [engl. address,
span. dirección]:
Imen Mguedmini
Hausburgstr. 29
10249 Berlin,
Germany
Kontakt [engl. how to contact me,
span. contacto], tel. ~
(P.): +49 [o]3o 577 o33 292;
(F.): +49 [o]3o 577 o33 299;
~ per E-Mail [span. correo electrónico, <ugs. emilio> ]:
email@mguedmini.com;
~-Name (Skype): imenm. V. (Web-Visitenkarte)
www.mguedmini.com
[auch Homepage, Website, Internetpräsenz]
Übersetzungsdienstleistungen für den deutschen Markt

Wer seine Kunden in ihrer Sprache anspricht, ist klar im Vorteil.

Gerade in einer Welt, die immer kleiner wird und zusammenwächst, möchten die Menschen sich abgrenzen, wird die eigene Kultur und Sprache immer wichtiger. Blogs und Newsportale in allen nur vorstellbaren Sprachen schießen wie Pilze aus dem Boden. Alle Menschen möchten informiert werden, und das am liebsten in ihrer eigenen Sprache.
Die Übersetzungsbranche boomt!
Auch die EU trägt ihren Teil bei: Für viele Produkte ist die Übersetzung der Dokumentation in die jeweilige Landessprache Pflicht.


Warum Sie mich brauchen

Übersetzungen werden selten im Voraus eingeplant; meist drängen äußere Einflüsse auf eine Übersetzung hin (z.B. Behörden oder die eigenen sowie potentielle Kunden).

Ist die Nachfrage für eine Übersetzung erst einmal aufgekommen, muss es oft ganz schnell gehen. Wie bei jedem Projekt bleibt bei Zeitmangel kein Raum für vermeidbare Fehler - ein Profi muss ran.

Übersetzungen sind ein Mittel zum Zweck, ein Mittel, um Ihr Ziel zu erreichen.

Für mich zählt, dass Sie Ihr Ziel schnell, kostengünstig und wunschgemäß erreichen. Das kann auch bedeuten, dass ich Sie an einen anderen Profi verweise oder Ihnen rate, alternative Prozesse zu wählen.

Ebenso wie Sie betrachte ich Ihre Übersetzung nicht als isolierten Posten, sondern als Teil Ihres Gesamtprojekts. Ich helfe Ihnen gern dabei, Hindernisse und Umwege zu vermeiden. Das spart Zeit, Geld und Nerven.

Jede Leistung hat ihren Preis

Nicht jede Übersetzung erfordert die gleichen Ressourcen und eine von Anfang an sorgfältig durchgeführte Arbeit ist erfahrungsgemäß kostengünstiger für die Kunden.

Bei einer unverbindlichen Anfrage lässt sich feststellen, wie ich Ihnen am besten helfen kann - Ihr individueller Kundennutzen steht im Vordergrund!

Übersetzung - Wie stelle ich das an?

Sie möchten Ihre Produktdokumentationen, Marketingmaterialien oder Unternehmens-kommunikation einmalig oder regelmäßig übersetzen lassen? Sie sollen Unterlagen übersetzen und beglaubigen lassen und wissen nicht, an wen Sie sich wenden sollen? Kontaktieren Sie mich, ich helfe Ihnen gern weiter!

Imen Mguedmini - Dipl.-Übers., Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Sie haben eine Übersetzungsanfrage, möchten gern mein aktuelles Resümee anfordern oder benötigen Beratung hinsichtlich Übersetzungsdienstleistungen? Ich stehe Ihnen über das Kontaktformular, telefonisch sowie per E-Mail täglich zur Verfügung.